Localization

From Serious Sam Wiki
Revision as of 08:33, 2 November 2012 by AlenL (Talk | contribs) (Created page with "This document describes the structure of localization files for Serious Engine games, and how to make your own translations into new languages, or how to edit the existing ones. ...")

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

This document describes the structure of localization files for Serious Engine games, and how to make your own translations into new languages, or how to edit the existing ones.

Introduction

Localization in most newer Serious Engine games (from Serious Engine 2.0 onwards), is done via "translation table" files. Such a file bears a .tbl extension and looks like this:

5
0_01_CairoSquare.Name=Summer in Cairo
0_02_CairoMuseum.Name=Into the Spider's Nest
Weapon.Minigun=Minigun
Simulation.UnableToLoadDamagedGame=Unable to load saved game.\nSaved game appears to be damaged.
DeathMessage.HarpyPunch=%1 was beaten by a Scythian Harpy.

This file is a normal text file and you can open it in any text editor, Notepad, or similar.

IMPORTANT: This file must be saved in UTF-8 charset. If it is not, the game won't display special characters like accents, umlauts and similar correctly!

The number in the first row is the number of strings in the file. Normally, when translating to another language, you don't need to touch that. But just that you know that if the file doesn't work correctly, or reports some errors, you should make sure this matches.